pmy_tn_l3/2ch/16/03.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown

# Ada perjanjian antara sa dan kam... Antara sa bapa dan ko bapa
Perjanjian antara dua orang berarti kedua orang itu saling berjanji satu sama lain. Terjemahan lain: "Mari kitong berjanji satu sama lain...Antara sa bapa dan ko bapa" atau "mari kitong bikin perjanjian damai...Antara sa bapa dan ko bapa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Liat, sa kirim
"Sbagai bukti jika sa mau berdamai deng kam, sa su kirim"
# Batalkan Ko pu janji deng Baesa, raja Israel
Merusak perjanjian berarti batalkan dia dan tra lakukan apa yang su dijanjikan atau "tra setia ke raja Baesa sperti yang kam su janjikan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Batalkanlah Ko pu janji deng Baesa, raja Israel
Asa ingin Benhadad untuk serang Israel. Benhadad hanya mau lakukan itu jika de rusak perjanjian deng raja Israel. Arti pernyataan ini bisa dijadikan tersirat. Terjemahan lain: "Batalkan ko pu perjanjian deng Baesa Raja Israel, dan srang Israel." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Tinggalkan sa sendiri
Ini adalah ungkapan. Di sini Asa bicara ke de pu diri sendiri bersama deng de pu pasukan. Terjemahan lain: "Jang srang sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])