pmy_tn_l3/1jn/02/24.md

2.0 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Yohanes mau umat percaya untuk lanjutkan apa yang dong su dengar.

Berita umum:

Di sini kata yang dipake itu"kam" kalimat jamak dan tertuju sama orang-orang yang Yohanes tulis surat untuk dong percaya. Kata "De" di sini tertuju ke Kristus. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Kam juga begitu

Ini tandanya Yohanes kase tau dong bagemana dong harus hidup sbagai pengikut Yesus dan dari pada dong yang hidup bertolak blakang deng cara Kristus hidup.

Biar smua yang su kam dengar tinggal di dalam kam

"Ingatlah dan percaya apa yang kam su dengar dari pertama". Bagemana dong dengar de, apa yang dong dengar, dan "sejak semula" dapa diartikan secara jelas. Arti lain: "trus percaya apa yang su diajarkaan sama ko tentang Yesus sperti kam su percaya sama De di waktu pertama kam jadi orang percaya" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Apa yang dari pertama kam dengar

"Apa yang kitong ajarkan tentang Yesus dan waktu pertama ko jadi orang-orang percaya"

Kalo apa yang kam dengar dari pertama tetap tinggal dalam kam

Kata "tetap tinggal" bicara tentang hubungan, bukan keslamatan. Arti lain: "kalo kam trus percaya apa yang diajarkan sama kam dari pertama"

Juga akan tinggal sama-sama deng Anak

"Juga pu hubungan deng Anak dan Bapa" Liat bagemana ini di artikan di dalam 1 Yohanes 2:5-6.

Ini janji yang De kasi sama kitong - hidup yang kekal.

"Ini apa yang De janji untuk kasi sama kitong- hidup yang kekal" atau "De su janji kitong hidup kekal selamanya"

Hidup

Kata "Hidup" di dalam surat ini tertuju buat lebih dari sekadar hidup jasmani. Hal ini jadikan Yesus, sumber dari hidup yang kekal. Liat bagemana ini di artikan di 1 Yohanes 1:1-2. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kam akan disesatkan

Di sini "kasi sesat" itu sbuah gambaran untuk bujuk orang untuk percaya kalo hal itu tra benar. Arti lain: "dong yang ingin tipu kam" atau "dong yang ingin kam percaya kebohongan tentang Yesus Kristus" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)