forked from lversaw/pmy_tn
Update 'amo/04/06.md'
This commit is contained in:
parent
b22f05b9b0
commit
1803aa786d
10
amo/04/06.md
10
amo/04/06.md
|
@ -2,18 +2,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
Allah de lanjutkan De pu firman ke umat Israel.
|
Allah de lanjutkan De pu firman ke umat Israel.
|
||||||
|
|
||||||
## Sa kase ke ko gigi yang tra disentuh makanan
|
# Sa kase ke ko gigi yang tra disentuh makanan
|
||||||
|
|
||||||
Di sini gigi yang tra disentuh brarti tra ada makanan di mulut yang dapat buat gigi kotor. Terjemahan lain: "Sa buat ko kelaparan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Di sini gigi yang tra disentuh brarti tra ada makanan di mulut yang dapat buat gigi kotor. Terjemahan lain: "Sa buat ko kelaparan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
## Kekurangan roti
|
# Kekurangan roti
|
||||||
|
|
||||||
Ini brarti kekurangan makanan. Terjemahan lain: "Sa menyebabkan kam kekurangan makan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Ini brarti kekurangan makanan. Terjemahan lain: "Sa menyebabkan kam kekurangan makan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
## Kam tra berbalik ke Sa
|
# Kam tra berbalik ke Sa
|
||||||
|
|
||||||
##### Berbalik ke Tuhan brarti kembali setia ke De. Terjemahan lain: "kam blum setia kembali ke Sa". (LIat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Berbalik ke Tuhan brarti kembali setia ke De. Terjemahan lain: "kam blum setia kembali ke Sa". (LIat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
##### Bergini firman TUHAN
|
# Bergini firman TUHAN
|
||||||
|
|
||||||
TUHAN berbicara tentang De pu diri deng nama untuk kase tunjuk kepastian tentang apa yang De kase tau. Lihat bagemana kata-kata ini diterjemahkan dalam [Amos 2:11](../02/11.md). Terjemahan lain: "Inilah yang difirmankan TUHAN "atau" inilah yang Sa, TUHAN, firmankan" (LIhat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
TUHAN berbicara tentang De pu diri deng nama untuk kase tunjuk kepastian tentang apa yang De kase tau. Lihat bagemana kata-kata ini diterjemahkan dalam [Amos 2:11](../02/11.md). Terjemahan lain: "Inilah yang difirmankan TUHAN "atau" inilah yang Sa, TUHAN, firmankan" (LIhat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue