forked from lversaw/pmy_tn
Update 'amo/04/06.md'
This commit is contained in:
parent
b22f05b9b0
commit
1803aa786d
10
amo/04/06.md
10
amo/04/06.md
|
@ -2,18 +2,18 @@
|
|||
|
||||
Allah de lanjutkan De pu firman ke umat Israel.
|
||||
|
||||
## Sa kase ke ko gigi yang tra disentuh makanan
|
||||
# Sa kase ke ko gigi yang tra disentuh makanan
|
||||
|
||||
Di sini gigi yang tra disentuh brarti tra ada makanan di mulut yang dapat buat gigi kotor. Terjemahan lain: "Sa buat ko kelaparan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
## Kekurangan roti
|
||||
# Kekurangan roti
|
||||
|
||||
Ini brarti kekurangan makanan. Terjemahan lain: "Sa menyebabkan kam kekurangan makan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
## Kam tra berbalik ke Sa
|
||||
# Kam tra berbalik ke Sa
|
||||
|
||||
##### Berbalik ke Tuhan brarti kembali setia ke De. Terjemahan lain: "kam blum setia kembali ke Sa". (LIat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Berbalik ke Tuhan brarti kembali setia ke De. Terjemahan lain: "kam blum setia kembali ke Sa". (LIat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
##### Bergini firman TUHAN
|
||||
# Bergini firman TUHAN
|
||||
|
||||
TUHAN berbicara tentang De pu diri deng nama untuk kase tunjuk kepastian tentang apa yang De kase tau. Lihat bagemana kata-kata ini diterjemahkan dalam [Amos 2:11](../02/11.md). Terjemahan lain: "Inilah yang difirmankan TUHAN "atau" inilah yang Sa, TUHAN, firmankan" (LIhat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue