pmy_tn_l3/gen/32/03.md

34 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

#### Ayat: 3-5
# Seir
Daerah pegunungan di daerah Edom. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Bilang ke sa pu tuan Esau: " ko pu Hamba  Yakub su  tinggal deng Laban slama tahun-tahun ini ... sama ko
Ayat ini memiliki kutipan dalam sebuah kutipan. Kutipan langsung dapat dinyatakan sbagai kutipan tra langsung. Terjemahan lainnya: "Bilan sama sa tuan Esau ... sama ko" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# sa pu tuan Esau
Yakub gunakan bahasa yang sopan dan panggil de pu diri sbagai " sa pu tuan."
# ko pu hambaYakub
Yakub gunakan bahasa yang sopan dan panggil de diri sbagai " ko pu hamba"
# untuk minta supaya ko mau lihat sa deng ko pu mata
Kalimat "melihat " adalah sebuah ungkapan yang berarti ditrima oleh seseorang. Disini "mata" adalah sebuah perumpamaan dari kelihatan, dan penglihatan adalah sebuah perumpamaan yang menunjukkan penilaiannya. Terjemahan lainnya: "supaya ko mau trima sa " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
#### Kata-kata Terjemahan 
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/edom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/laban]]
* [[rc://en/tw/dict/bible//ox]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]