pmy_tn_l3/eph/03/03.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

#### Ayat: 3-5
# menurut wahyu membuat aku tahu
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "menurut apa yang Allah wahyukan sama sa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sperti yang sa su tulis deng singkat buat kam
Paulus menunjuk pada surat lain yang de su tulis untuk orang-orang ini.
# Dalam generasi lainnya kebenaran ini anak-anak manusia tra tau
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: " Allah tra bikin hal-hal ini diketahui orang-orang jaman dulu" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tapi skarang itu su diwahyukan oleh Roh Kudus.
Ini dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tapi skarang Roh Kudus su mewahyukan hal itu" ato "Tapi skarang Roh Kudus su bikin de tau" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De pu rasul-rasul sama De pu nabi-nabi yang ditempatkan dalam bagian pekerjaan ini
"Para rasul dan para nabi yang Tuhan pisahkan untuk pekerjaan ini"
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mystery]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]