pmy_tn_l3/num/03/09.md

16 lines
676 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Kam harus brikan
"Kam" mengacu pada Musa
# Dorang smua de brikan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Sa tlah brikan smuanya." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Stiap orang asing yang dekat harus dihukum mati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "kam harus bunuh orang asing yang dekat" atau "stiap orang asing yang dekat harus mati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tapi stiap orang asing yang dekat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Makna keseluruhan pernyataan ini bisa dibuat eksplisit. Terjemahan lain: "tapi stiap orang asing dekat ke kemah suci" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])