pmy_tn_l3/ezk/30/18.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tahpanhes
Kota yang penting di bagian utara Mesir
# Siang akan jadi gelap
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Hari itu disebut seolah hari itu dapat menyimpan terang sinarnya. Arti lain : "siang akan menjadi gelap" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ketika Sa patahkan kuk Mesir di sana
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "mematahkan" menunjuk pada kekuatan Mesir yang menekan orang. Arti lain : "ketika Sa patahkan kuk Mesir di sana" ato "ketika Sa kase berhenti kekuatan Mesir yang menekan bangsa lain" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kesombongan de pu kekuatan akan berakhir
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini gambarkan Mesir suda tra akan lagi sombongkan kekuatannya. Alasannya dong suda tra sombong karna dong suda tra punya kekuatan lagi. Arti lain : "Mesir suda tra sombong lagi deng de pu kekuatan" ato "Mesir suda tra mempunyai kekuatan yang dong banggakan" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De akan ditutup oleh awan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kemungkinan arti adalah 1) awan gelap gambarkan betapa sedihnya penduduk Mesir.Arti lain: "ini akan jadi seolah-olah ada awan gelap yang menutupi Mesir" atau 2) akan ada awan gelap di atas Mesir dari sgala yang dirusakkan.Arti lain: "Awan gelap ada di atas Mesir" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De pu anak perempuan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kemungkinan artinya adalah 1) penduduk kota Mesir ato 2) de pu anak perempuan orang Mesir