Hari itu disebut seolah hari itu dapat menyimpan terang sinarnya.Arti lain: "siang akan menjadi gelap" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
Kata "mematahkan" menunjuk pada kekuatan Mesir yang menekan orang.Arti lain: "ketika Sa patahkan kuk Mesir di sana" ato "ketika Sa kase berhenti kekuatan Mesir yang menekan bangsa lain" (Liat :[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ini gambarkan Mesir suda tra akan lagi sombongkan kekuatannya. Alasannya dong suda tra sombong karna dong suda tra punya kekuatan lagi.Arti lain: "Mesir suda tra sombong lagi deng de pu kekuatan" ato "Mesir suda tra mempunyai kekuatan yang dong banggakan" (Liat :[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Kemungkinan arti adalah 1) awan gelap gambarkan betapa sedihnya penduduk Mesir.Arti lain: "ini akan jadi seolah-olah ada awan gelap yang menutupi Mesir" atau 2) akan ada awan gelap di atas Mesir dari sgala yang dirusakkan.Arti lain: "Awan gelap ada di atas Mesir" (Liat :[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])