id_tn_l3/2ch/09/23.md

15 lines
1.2 KiB
Markdown

# Semua raja di dunia
Kata "semua" disini adalah sebuah penyamarataan (generalilsasi). Terjemahan lain: "raja-raja dari seluruh dunia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# datang berkunjung kepada Salomo
Kehadiran seseorang adalah sebuah gambaran metonimia untuk bisa berbicara dan mendengarkan seseorang. Terjemahan lain: "ingin mengunjungi Salomo" atau "datang untuk mengunjungi Salomo" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# untuk mendengar hikmat yang diberikan Allah kepadanya.
Hati adalah sebuah gambaran (metonimia) untuk apa yang orang lain pikirkan, dan disini dikatakan seolah-olah itu adalah sebuah wadah. Kata benda abstrak "hikmat" adalah gambaran untuk hal yang bijaksana yang seseorang pikirkan atau katakan. Terjemahan lain: "untuk mendengar betapa Allah memampukannya untuk berhikmat" atau "untuk mendengar dia berbicara perkataan yang bijak yang diberikan Allah " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# yang diberikan Allah kepadanya
Allah menaruh hikmat di dalam hati Salomo menggambarkan Allah membuat Salomo berhikmat. Terjemahan lain: "yang telah Allah berikan kepadanya" atau "karena Allah telah membuatnya berhikmat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])