forked from lversaw/id_tn_l3
601 B
601 B
Hati manusia merancangkan jalannya
Di sini kata "hati" mewakili pikiran dan pikiran. Penulis berbicara tentang tindakan seseorang, seolah-olah orang itu sedang berjalan dijalan kecil. Terjemahan lain: "Seseorang merencanakan dalam pikirannya apa yang akan dia lakukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
TUHAN yang menetapkan langkah-langkahnya
Penulis berbicara tentang TUHAN yang menentukan hasil dari rencana seseorang, TUHAN memberi tahu orang itu ke mana ia harus berjalan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)