id_tn_l3/pro/05/12.md

909 B

Aku membenci didikan ... hatiku mencela teguran

Kedua frasa ini bermakna sama dan memperlihatkan seberapa tidak sukanya sang pendengar mendengar apa yang baru saja sang guru katakan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Betapa aku membenci didikan

Kata "Betapa" merupakan sebuah bentuk seruan yang menekankan besarnya kebenciannya. Kata "didikan" dapat diterjemahkan dengan frasa kata kerja. Terjemahan lain: "aku membenci ketika seseorang memberiku didikan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclamations dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

hatiku mencela teguran

Kata "hati" di sini mewakili orang tersebut dan perasaannya. Kata "teguran" dapat diterjemahkan menggunakan frasa kata kerja. Terjemahan lain: "aku memandang hina orang yang menegurku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)