forked from lversaw/id_tn_l3
3.1 KiB
3.1 KiB
Bersaksi
"memberikan kesaksian" atau "memberitakannya kepada orang lain"
TahananNya
"seorang tahanan demi Dia" atau "seorang tahanan yang dikarenakan aku memberikan kesaksian tentang Tuhan"
Ikutlah menderita demi Injil
Paulus berbicara tentang penderitaan seolah-olah itu adalah objek yang dapat dibagi atau disalurkan diantara orang-orang. AT: "menderitalah denganku bagi InjilNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kekekalan melalui Injil
"Injil, membiarkan Allah membuatmu kuat"
Dengan panggilan kudus
"dengan sebuah panggilan, membuat kita berbeda sebagai orang-orangNya" atau "untuk menjadi orang-orang kudusNya"
Dia melakukan ini
"Dia yang menyelamatkan dan memanggil kita"
Bukan karena perbuatan kita
"bukan karena kita melakukan apa pun untuk mendapatkan sesuatu itu"
Melainkan karena rencanaNya dan anugerah
"tetapi karena rencanaNya untuk menunjukkan kebaikanNya kepada kita"
Dalam Yesus Kristus
"melalui hubungan kita kepada Yesus Kristus"
Sebelum dunia ada.
"sebelum dunia dimulai" atau "sebelum waktu dimulai"
Hal ini telah menjadi nyata melalui kedatangan Juru Selamat kita Yesus Kristus
Paulus berbicara tentang Juru Selamat seolah-olah dialah objek yang tidak kelihatan oleh orang-orang. Kalimat ini dapat diubah menjadi bentuk aktif. AT: "Allah telah menunjukkan bagaimana Dia menyelamatkan kita melalui Yesus Kristus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Yang telah menghapus kematian
Paulus berbicara tentang kematian seolah-olah itu adalah proses, bukan peristiwa yang sekarat. AT: yang menghancurkan kematian" atau "yang memungkinkan orang-orang untuk tidak mati selamanya" (Lihat: [rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Membawa kehidupan yang tidak pernah berakhir melalui Injil
Paulus berbicara tentang pengajaran tentang hidup yang kekal seolah-olah dia adalah objek yang bisa dibawa dalam kekekalan supaya orang-orang dapat melihatnya. AT: "mengajarkan bahawa pengajaran injil tidak akan pernah berakhir" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Aku ditunjuk sebagai pengkhotbah
Kalimat ini bisa diubah menjadi bentuk kalimat aktif. AT: "Allah memilih aku untuk menjadi pengkhotbah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
* rc://id/tw/dict/bible/other/shame
- rc://id/tw/dict/bible/kt/testimony
- rc://id/tw/dict/bible/other/prison
- rc://id/tw/dict/bible/other/suffer
- rc://id/tw/dict/bible/kt/goodnews
- rc://id/tw/dict/bible/kt/save
- rc://id/tw/dict/bible/kt/call
- rc://id/tw/dict/bible/kt/holy
- rc://id/tw/dict/bible/kt/grace
- rc://id/tw/dict/bible/kt/inchrist
- rc://id/tw/dict/bible/kt/save
- rc://id/tw/dict/bible/kt/reveal
- rc://id/tw/dict/bible/kt/savior
- rc://id/tw/dict/bible/other/death
- rc://id/tw/dict/bible/kt/life
- rc://id/tw/dict/bible/kt/appoint
- rc://id/tw/dict/bible/other/preach
- rc://id/tw/dict/bible/kt/apostle
- rc://id/tw/dict/bible/other/teacher