forked from lversaw/id_tn_l3
28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Setelah kumpuilan para imam kepala, ahli taurat dan tua-tua membawa Yesus pada Imam Besar, Petrus mengawasi dari dekat sementara beberapa orng berdiri untuk memberikan kesaksian palsu melawan Yesus..
|
|
|
|
# berkumpullah bersama Dia, semua imam-imam kepala, Tua-tua, dan Ahli-ahli Taurat
|
|
|
|
Ini bisa disusun ulany sehingga lebih mudah dimengerti. "Semua Imam-Imam kepala, Tua-tua, dan para Akhli Torat berkumpul bersama di sana.
|
|
|
|
# sekarang
|
|
|
|
Kata ini digunakan disini untuk menandai perubahan alur cerita sebagai awal yang dikatakan oleh pengarang tentang Petrus.
|
|
|
|
# sampai ke halaman rumah Imam Besar
|
|
|
|
Selagi Petrus mengikuti Yesus, ia berhenti di halaman rumah Imam Besar. Ini bisa ditulis dengan jelas. AT: "dan ia pergi sejauh di halaman rumah Imam Besar" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ia duduk bersama para pengawal
|
|
|
|
Petrus duduk bersama para pengawal yang sedang bekerja di halaman. AT: "Ia duduk di halaman diantara para pengawal" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/highpriest]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/elder]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/scribe]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/peter]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/courtyard]] |