id_tn_l3/mrk/07/06.md

1002 B

Informasi umum:

Disini Yesus mengutip nubuatan Yesaya, yang menulis Firman Tuhan beberapa tahun lalu.

dengan mulut mereka

Disini "mulut" adalah metonim untuk berbicara. AT: "apa yang mereka katakan" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

tetapi hati mereka jauh dari padaKu

Disini "hati" ditujukan kepada pikiran dan perasaan seseorang. Ini adalah cara untuk mengatakan bahwa orang-orang tidak sungguh-sungguh mengakui Allah. AT: "tetapi mereka tidak mengasihiKu dengan sungguh" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Mereka menyembahKu dengan kekosongan

"Mereka memberikan penyembahan yang sia-sia" atau "Mereka menyembahKu dengan sia-sia"

Kata-kata terjemahan