forked from lversaw/id_tn_l3
22 lines
1.5 KiB
Markdown
22 lines
1.5 KiB
Markdown
# Maka negerimu akan mendapatkan hari Sabat
|
|
|
|
Orang-orang harusnya menaati peraturan hari Sabat dengan tidak memanen pada negeri mereka di setiap tahun ketujuh. Allah berbicara mengenai ini bagaikan itu adalah seseorang yang menaati peraturan hari Sabat dan beristirahat. AT: "Maka negeri itu akan beristirahat sesuai dengan peraturan hari Sabat" atau "Maka, sebagaimana diwajibkan dalam peraturan hari Sabat, negeri itu tidak akan dipanen" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# ini akan mendapat peristirahatan
|
|
|
|
Allah berbicara mengenai negeri yang tidak dipanen itu bagaikan seseorang yang harus beristirahat. AT: "ia tidak akan dipanen" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Aku akan memberikan keputusasaan di hatimu
|
|
|
|
Mengirim ketakutan kedalam setiap hati mereka melambangkan sebagai hal yang membuat mereka takut.. AT: "Aku akan memastikan bahwa kau akan sangat takut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# kau akan melariseperti orang-orang yang dikejar pedang
|
|
|
|
Pedang melambangkan seseorang yang siap untuk membunuh dengan pedang atau sebuah serangan dari pasukan musuh. AT: "kau akan lari seperti orang-orang yang dikejar pedang" atau "kau akan berlari seperti orang-orang yang dikejar oleh pasukan musuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sabbath]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/rest]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/heart]] |