forked from lversaw/id_tn_l3
20 lines
828 B
Markdown
20 lines
828 B
Markdown
# gemetar
|
|
|
|
Ini berarti gemetar karena ketakutan
|
|
|
|
# ketakutan akan mencekam penduduk Filistin
|
|
|
|
Musa berbicara tentang teror seperti seseorang yang dapat mencekal orang secara paksa dan membuatnya sangat ketakutan. AT: "penduduk Filistin akan sangat ketakutan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# akan lemah lunglai
|
|
|
|
Musa berbicara tentang orang menjadi lemah karena ketakutan mereka seperti meleleh. AT: "akan lemah karena ketakutan" atau "akan takut dan pingsan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/seize]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/philistines]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/edom]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/moab]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/canaan]] |