id_tn_l3/act/05/17.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## Pernyataan Terkait:
Para pemimpin agama waktu itu mulai menganiaya para orang percaya.
# Namun
Ini dimulai sebuah cerita yang bertolak belakang. Anda dapat menerjemahkan ini ke dalam cara dimana bahasa anda mengenalkan sebuah cerita yang bertolak belakang.
# Para imam besar bangkit
Frasa "bangkit" berarti para imam besar memutuskan untuk mengambil tindakan, bukan berdiri dari posisi duduk. AT: "para imam besar mengambil tindakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Mereka dipenuhi dengan iri hati
Kata benda abstrak "iri hati" dapat diterjemahkan sebagai sebuah kata sifat. Hal ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "mereka menjadi semakin iri" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Menangkap para rasul
Ini berarti mereka menangkap para rasul secara paksa. Mereka memiliki penjaga yang diperintahkan untuk melakukan hal tersebut. AT: "memiliki para penjaga untuk menangkap para rasul" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/highpriest]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sadducee]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jealous]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/apostle]]