forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# Lus
|
|
|
|
Ini adalah nama sebuah kota. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Kejadian 28:19](../28/18.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# El-Betel
|
|
|
|
Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang mengatakan: "Nama El-Betel berarti Allah.'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# di tempat itulah Allah pertama kali menampakkan diri kepadanya
|
|
|
|
"di sana Allah menyatakan dirinya kepada Yakub"
|
|
|
|
# Debora
|
|
|
|
Ini adalah nama seorang wanita. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# pengasuh Ribka
|
|
|
|
seorang pengasuh adalah seorang wanita yang merawat anak dari wanita lain. Pengasuh tersebut dibayar mahal dan penting bagi keluarga tersebut.
|
|
|
|
# Mereka menguburnya di bawah pohon ek di Betel
|
|
|
|
Ini dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lainnya: "mereka menguburnya di Betel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# di bawah pohon ek di Betel
|
|
|
|
Frasa "di bawah" digunakan karena mereka menguburnya di suatu kedalaman daripada dataran Betel.
|
|
|
|
# Alon-Bakut
|
|
|
|
Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang mengatakan: "nama Alon-Bakut berarti pohon Oak di mana ada tangisan.'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|