id_tn_l3/rom/10/20.md

1.2 KiB

Ayat: 20-21

Informasi Umum:

Dalam konteks ini kata "Aku" (subjek, objek) dan "Ku" (kepemilikan) mengacu kepada Allah.

Lalu Yesaya dengan berani berkata

Ini berarti bahwa nabi Yesaya menulis apa yang Allah telah katakan

Aku ditemukan oleh mereka yang tidak mencari Aku

Nabi sering berbicara tentang hal-hal di masa depan seolah-olah sudah terjadi. Ini menekankan bahwa nubuatan akan pasti menjadi kenyataan. Kamu dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Meskipun orang bukan Yahudi tidak mencari Aku, mereka akan menemukanKu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Aku menampakan diri

"Aku membuat diriKu diketahui"

Ia berkata

"Ia" mengacu pada Allah, yang berbicara melalui Yesaya.

Sepanjang hari

Ungkapan ini digunakan untuk menekankan usaha Allah yang terus-menerus. "terus-menerus"

Aku mengulurkan tanganKu pada bangsa yang tidak taat dan keras kepala

"Aku mencoba untuk menyambut kamu dan menolong kamu, tetapi kamu menolak pertolonganKu dan terus menerus tidak taat"

Kata-kata Terjemahan