id_tn_l3/mrk/14/12.md

1.2 KiB

Ayat 12-13

Pernyataan terkait:

Yesus menyuruh dua orang muridNya untuk mempersiapkan makan Paskah. 

pada waktu mereka mengorbankan domba Paskah

Pada awal Hari Raya Roti Tidak Beragi, itu biasanya untuk mengorbankan seekor domba.. AT: "merupakan kebiasaan untuk mengorbankan domba Paskah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

membawa sekendi air 

"membawa kendi berisi air penuh"

Guru berkata, "Dimanakah ruang tamuku ... dengan murid-muridKu?"

Ini bisa ditulis sebagi kutipan tidak langsung. Terjemahkan ini supaya menjadi permintaan yang sopan. AT: "Guru kami ingin tahu dimanakah ruangan yang bisa Ia pakai untuk makan saat Paskah bersama murid-muridNya." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

ruang tamu

ruang untuk para pengunjung

makan Paskah

Disini "Paskah" merujuk pada jamuan Paskah. AT: "makan jamuan Paskah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kata-kata terjemahan