id_tn_l3/mrk/13/01.md

24 lines
1.5 KiB
Markdown

### Ayat 1-2
# Informasi umum:
Ketika mereka berada di area Bait Allah, Yesus menceritakan pada murid-muridNya apa yang akan terjadi di masa depan pada Bait Allah yang megah yang telah didirikan Herodes yang Agung.
# batu-batu yang indah dan bangunan-bangunan yang megah
"Batu-batu" merujuk pada batu-batu dimana bangunan-bangunan itu dibangun. AT: "bangunan-bangunan yang megah dan batu-batu yang indah yang mereka buat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Apakah kamu melihat bangunan-bangunan yang megah ini? Tidak ada satu pun batu
Pertanyaan ini digunakan untuk menggambarkan perhatian pada bangunan-bangunan. Ini dapat ditulis sebagai pernyataan. AT: "Lihatlah bangunan yang megah! Tidak ada satu pun" atau "Kamu lihat bangunan-bangunan yang megah ini sekarang, tetapi tidak ada satu pun batu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Tidak ada satu batu pun yang akan tinggal di atas batu lainnya yang tidak akan dirobohkan
Ini menunjukkan bahwa musuh prajurit-prajurit akan merobohkan batu-batu. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tidak ada satu batu pun yang ada di atas batu lainnya, musuh-musuh para prajurit akan datang dan  menghancurkan bangunan-bangunan ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]