id_tn_l3/1pe/03/18.md

45 lines
1.9 KiB
Markdown

# Pernyataan Terkait:
Petrus menjelaskan bagaimana Kristus menderita dan apa yang Kristus selesaikan dengan menderita.
# menderita bagi kita
Kata "kita" termasuk orang-orang yang kepada siapa Petrus menulis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# sehingga Ia membawa kita kepada Allah
Yang dimaksud Petrus disini bahwa Kristus mati dengan tujuan untuk menciptakan sebuah hubungan dekat antara kita dengan Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dia mati dalam daging
Disini "daging" merujuk kepada tubuh Kristus; Kristus mati secara jasmani. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang membunuh Yesus secara jasmani" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dia di hidupkan di dalam Roh
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "roh membuat Dia hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# dalam Roh
Arti yang memungkinkan 1) dalam kekuatan Roh Kudus atau 2) dalam eksistensi rohani.
# Dalam Roh, Ia pergi
Arti yang memungkinkan 1) "Dalam kekuatan Roh Kudus, dia pergi" atau 2) "Dalam keadaan rohani, dia pergi"
# roh-roh yang sekarang dipenjara
Arti yang memungkinkan dari kata "roh-roh" 1) "roh-roh jahat" atau 2) "roh-roh orang mati."
# ketika Allah dengan sabar menanti
Kata "sabar" adalah sebuah metonim untuk Allah sendiri. Petrus menulis kesabaran Allah seolah-olah itu adalah orang. AT: "ketika Allah menanti dengan sabar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# pada zaman Nuh, pada zaman membangun sebuah bahtera
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "pada zaman Nuh, ketika dia sedang membangun sebuah bahtera" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# delapan jiwa
Disini kata "jiwa" merujuk kepada orang. AT: "delapan orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])