id_tn_l3/heb/02/05.md

1.6 KiB

Pernyataan Terkait:

Penulis mengingatkan kita kepada orang-orang Ibrani bahwa bumi ini suatu saat nanti akan berada dibawah hukum Tuhan Yesus.

Informasi Umum:

Kutipan ini dari kitab Mazmur didalam Perjanjian Lama. Itu melanjutkan pada bagian selanjutnya.

Bukan kepada malaikat-malaikat yang Allah tunjukkan

"kepada Allah tidak menjadikan kekuasaan malaikat keseluruhan"

Dunia yang akan datang

Disini "dunia" mengacu pada orang-orang yang tinggal disini. Dan "akan datang" berarti ini adalah dunia yang dizaman selanjutnya setelah kedatangan Kristus. AT: "Orang-orang itu yang akan hidup didunia baru" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Siapakah manusia sehingga Engkau memikirkannya?

Pertanyaan retoris ini menekankan pada kelemahan manusia dan menyatakan bahwa Allah akan memperhatikan mereka. AT: "Manusia itu lemah, dan Kamu masih memikirkan mereka!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

siapa seorang anak dari manusia,  sehingga Kamu peduli terhadap dia?

Ungkapan "anak manusia" mengacu pada sifat-sifat manusia. Pertanyaan retoris ini pada dasarnya berarti hal yang sama sebagai pertanyaan pertama. Ini menunjukan keheranan bahwa Allah akan memperhatikan manusia, dimana mereka yang lemah. AT: "manusia hanya sebagian kecil kepentingan dan Kamu masih memerdulikan mereka!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom danrc://id/ta/man/translate/figs-parallelism danrc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Atau seorang anak manusia

Kata benda yang datang dari pertanyaan sebelumnya.AT: "atau apa itu anak manusia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)