id_tn_l3/pro/24/11.md

1.1 KiB

Amsal 24:11

Informasi umum:

Ayat ini melanjutkan tentang "tiga puluh ucapan" (Amsal 20:22)

mereka yang dibawa

Kata ini dapat diterjemahkan sebagai bentuk aktif dengan menggunakan kata "mereka" yang bisa merupakan siapa aja, tetapi mungkin pejabat pemerintah. Terjemahan lain: "orang-orang yang mereka ambil. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

dibawa

Kemungkinan artinya adalah "diseret".

mengejutkan

berjalan dengan goyah dan hampir jatuh. Ini juga dapat menjelaskan bagaimana cara orang berjalan ketika mereka diseret.

pembantaian

Kata benda abstrak "pembantaian" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Penulis berbicara seolah-olah mereka yang membawa mereka berfikir mereka lebih bagus daripada binatang. Jika bahasa anda mempunyai kata-kata untuk membunuh binatang yang cocok disini, anda mungkin dapat menggunakannya. Terjemahan lain: "suatu keadaan dimana orang dapat membunuh mereka sama seperti mereka membunuh binatang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns dan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)