id_tn_l3/job/20/07.md

688 B

Ayub 20:7

akan binasa selama-lamanya seperti kotorannya sendiri

Kotoran bercampur dengan tanah dan menghilang. Referensi ke kotoran juga dapat menyiratkan bahwa orang jahat itu tidak berharga. Terjemahan lainnya: "akan binasa selama-lamanya seperti kotorannya, yang seutuhnya menghilang di tanah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

akan binasa selama-lamanya seperti kotorannya sendiri

Jika orang-orang merasa malu dengan kata kotoran, penerjemah bisa mengacu kepada sesuatu lainya yang sepenuhnya menghilang. Terjemahan lainnya: "akan sepenuhnya menghilang seperti debu yang tertiup angin" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)