1.3 KiB
Ayub 20:5
Pernyataan Terkait:
Zofair menyelesaikan pertanyaan retorik yang dimulai di ayat 4.
sorak kegirangan ... hanya sesaat
Zofar menggunakan pertanyaan retorik untuk membuat Ayub berpikir mendalam tentang apa yang akan dia katakan sekarang. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. "tentu kamu tahu ... manusia di atas bumi; sorak kegirangan .... hanya sesaat." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
sorak kegirangan orang fasik itu sebentar saja
Kata benda abstrak "sorak kegirangan" dapat dinyatakan dengan kata kerja "menang" atau "merayakan." Terjemahan lainnya; "orang fasik itu hanya menang sebentar saja" atau "orang fasik itu merayakan hanya sesaat" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
sukacita orang munafik itu hanya sesaat
Kata benda abstrak "sukacita" dapat dinyatakan dengan kata kerja "gembira" atau kata sifat "bahagia." Kata "sesaat" adalah sebuah pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk menekankan bahwa waktunya sangat singkat. Terjemahan lainnya: "orang munafik hanya gembira sesaat saja" atau "orang munafik hanya bahagia pada waktu yang sangat singkat" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns dan rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)