id_tn_l3/job/15/33.md

945 B

Ayub 15:33

ia akan menggugurkan ... akan merontokkan

Kedua baris ini memberi gambaran yang sama, yang diulangi untuk menekankan bahwa ini akan terjadi. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

ia akan menggugurkan buah anggurnya yang belum matang seperti pohon anggur

Ini berbicara tentang laki-laki jahat yang lemah dan sekarat seolah-olah dia pohon anggur yang menggugurkan buah anggurnya. Terjemahan lain: "Seperti buah anggur yang menggugurkan buah anggurnya, jadi laki-laki jahat itu kehilangan kekuatannya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

dan akan merontokkan bunganya seperti pohon zaitun

Ini berbicara tentang laki-laki jahat yang lemah dan sekarat seolah-olah dia pohon zaitun yang merontokkan bunganya. Terjemahan lain: "seperti pohon zaitun yang merontokkan bunganya, jadi laki-laki jahat itu kehilangan kekuatannya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)