1.1 KiB
2 Raja-raja 15: 18
apa yang jahat dalam pandangan TUHAN
Pandangan TUHAN mewakili pertimbangan TUHAN. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 2 Raja-Raja 3:2. Terjemahan lain: "apa yang jahat menurut pertimbangan TUHAN" atau "apa yang TUHAN perhitungkan sebagai yang jahat". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
di sepanjang hidupnya
Kata benda abstrak "hidup" bisa diterjemahkan dengan kata kerja "hidup." Terjemahan lain: "Sepanjang waktu selama dia hidup". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Ia tidak menjauh dari dosa-dosa Yerobeam anak Nebat
Menjauh dari dosa-dosa mengacu pada menolak melakukan dosa-dosa. Terjemahan lain: "Zakaria tidak menolak Yerobeam anak Nebat itu berbuat dosa" atau "Dia berdosa seperti Yerobeam telah berdosa". Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
yang menyebabkan orang Israel juga berdosa
Di sini kata "Israel" mewakili orang-orang dari kerajaan Israel. Terjemahan lain: "Yang menyebabkan orang-orang Israel berdosa". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)