id_tn_l3/psa/74/13.md

15 lines
884 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Engkau membelah ... di dalam air
Asaf mengatakan waktu Allah membawa bangsa Israel keluar dari Mesir, membelah laut dengan buluh, memimpin Israel dari tanah kering, kemudian menenggelamkan musuh Firaun (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Engkau membelah laut dengan kekuatanMu  
"Asaf berbicara seakan-akan Allah  memiliki tubuh jasmani. "Engkau sangat kuat Engkau mampu membuat tanah kering di tengah-tengah laut."  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# laut
"air besar"
# Engkau memecahkan kepala naga-naga di dalam air 
Asaf mengatakan Firaun dan musuhnya seakan-akan mereka adalah naga-naga laut. Jika memungkinkan, terjemahan kata ini adalah umum. Terjemahan lain: "Saat Engkau membunuh musuh-musuh Firaun, seakan-akan engkau memecahkan kepala-kepala naga di dalam air".(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])