forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
772 B
Markdown
19 lines
772 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata-kata "kamu" dan "kepunyaanmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# Janganlah kamu memeras pekerja
|
||
|
||
"Kamu tidak boleh memperlakukan seorang pelayan dengan buruk"
|
||
|
||
# pekerja
|
||
|
||
seseorang yang dibayar setiap hari untuk pekerjaannya
|
||
|
||
# miskin dan menderita
|
||
|
||
Kedua kata ini memiliki arti yang serupa dan menekankan bahwa ini adalah seseorang yang tidak dapat membantu dirinya sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# di salah satu (gerbang) kotamu
|
||
|
||
Di sini "gerbang kota" berarti desa-desa maupun kota-kota. Terjemahan Alternatif: "di salah satu kota-kotamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |