id_tn_l3/jos/08/24.md

842 B

Sesudah orang Israel selesai membunuh seluruh penduduk Ai ... dan semuanya ... tewas oleh mata pedang

Penulis menggunakan kedua kalimat ini, yang memiliki arti yang hampir sama, untuk menekankan bahwa orang-orang Israel telah mentaati perintah Allah untuk membunuh semua orang di Ai. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Tumbang oleh mata pedang

Kata “tumbang” di sini adalah sebuah eufemisme (istilah halus) untuk sekarat. Juga, “mata pedang” mewakili keseluruhan pedang, dan pedang mewakili baik itu pertempuran atau tentara Israel. AT: “mati di pertempuran” atau “mati ketika tentara Israel menyerang mereka” (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dua belas ribu

“12.000” (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)