forked from lversaw/id_tn_l3
651 B
651 B
akan selalu memakan makanannya pada mejaku
Di sini "mejaku" menggambarkan kebersamaan dengan Daud atau di hadapannya. Makan bersama seorang raja adalah suatu kehormatan. Terjemahan lain: "akan selalu makan bersamaku." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
sekarang Ziba ... hamba
Kata "sekarang" di sini merupakan sebuah jeda pada alur cerita utamanya. Penutur memberikan informasi latar belakang mengenai Ziba. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)
lima belas orang anak laki-laki dan dua puluh orang hamba
15 orang anak laki-laki dan 20 orang hamba. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)