forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.5 KiB
Markdown
23 lines
1.5 KiB
Markdown
# Guru, orang-orang Yahudi belum lama ini berusaha melempari Engkau dengan batu, dan Engkau tetap akan ke sana lagi?
|
||
|
||
Ucapan ini muncul dalam bentuk sebuah pertanyaan untuk menekankan bahwa para murid tidak mengingini Yesus untuk pergi ke Yerusalem. AT: "Guru, Engkau tentu saja tidak akan kembali ke sana lagi! Orang-orang Yahudi akan berusaha untuk melempari Engkau dengan batu seperti saat terakhir kali Engkau ke sana!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# orang-orang Yahudi
|
||
|
||
Ini merupakan sebuah sinekdoke bagi pemimpin-pemimpin Yahudi yang menentang Yesus. AT: "pemimpin-pemimpin Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# bukankah ada 12 jam dalam sehari?
|
||
|
||
Ucapan ini muncul dalam bentuk sebuah pernyataan untuk menambahkan penekanan. AT: "Kamu tahu jika dalam sehari ada dua belas jam terang!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Jika seseorang berjalan pada siang hari, ia tidak tersandung karena ia melihat terang dunia ini
|
||
|
||
Orang yang berjalan dalam terang hari dapat melihat dengan baik dan tidak akan tersandung. "Terang" adalah metafora untuk "kebenaran." Yesus sedang menyiratkan bahwa orang yang hidup menurut kebenaran akan berhasil melakukan berbagai hal yang Allah inginkan untuk mereka lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Kata-kataTerjemahan
|
||
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/rabbi]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/stone]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/light]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/walk]] |