forked from lversaw/id_tn_l3
45 lines
1.7 KiB
Markdown
45 lines
1.7 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yakobus terus memberitahu orang percaya Yahudi yang tersebar di mana-mana, mengajarkan mereka bagaimana hidup dengan mengasihi sesama, dan mengingatkan mereka untuk tidak pilih kasih terhadap orang kaya dan saudara-saudara yang miskin.
|
|
|
|
# Saudara-saudaraku
|
|
|
|
Yakobus menganggap pembacanya adalah orang percaya Yahudi. AT: "Saudara-saudaraku seiman" atau "Saudara-saudariku di dalam Kristus".
|
|
|
|
# jagalah iman dalam Tuhan kita Yesus Kristus
|
|
|
|
Percaya di dalam Yesus Kristus dibicarakan seolah-olah itu adalah sebuah objek yang dapat dijaga oleh seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tuhan kita Yesus Kristus
|
|
|
|
Kata "kita" termasuk Yakobus dan saudara-saudaranya seiman. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# membeda-bedakan orang
|
|
|
|
Keinginan untuk menolong beberapa orang lebih dari orang lainnya.
|
|
|
|
# Jika ada seseorang
|
|
|
|
Yakobus mulai menguraikan sebuah situasi di mana orang percaya mungkin akan lebih memiliki rasa hormat kepada orang kaya daripada orang miskin. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# memakai cincin emas dan pakaian mahal
|
|
|
|
"Berpakaian seperti orang kaya".
|
|
|
|
# duduk di tempat yang baik
|
|
|
|
Duduk di tempat kehormatan.
|
|
|
|
# berdirilah di sana
|
|
|
|
Pindahlah ke tempat yang kurang terhormat.
|
|
|
|
# Duduklah di dekat kakiku
|
|
|
|
Pindahlah ke tempat yang lebih rendah.
|
|
|
|
# Bukankah kamu sudah membeda-bedakan di antara kamu dan menjadi hakim-hakim dengan pikiran jahat?
|
|
|
|
Yakobus menggunakan pertanyaan retoris untuk mengajar dan kemungkinan menghardik pembacanya. AT: "Kamu membuat penilaian berdasarkan kehendakmu sendiri dan menjadi hakim-hakim dengan pikiran jahat." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|