id_tn_l3/lev/14/41.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown

# Imam harus menyuruh
Di sini mengacu pada imam.
# mengikis seluruh plester dinding
##### Ini bisa diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. AT : "bahwa pemilik rumah mengikis seluruh plester" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# bagian dalam rumah itu dan membuangnya
##### Ini mengacu pada plester yang berlumut diatasnya. Ini bisa diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. AT :c"plester yang berlumut yang mereka buang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# tempat yang najis
##### Sebuah tempat yang tidak pantas untuk ditinggali yang digunakan untuk tujuan pemujaan Allah dikatakan seolah-olah itu najis secara jasmani (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# batu yang telah diambil
##### Ini bisa diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. AT : "batu-batu yang mereka ambil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# memasang plester yang baru
"mereka harus menutup batu-batu itu dengan plester yang baru"
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/clean]]