id_tn_l3/exo/16/04.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown

# Aku akan menurunkan roti dari surga bagimu
Tuhan berbicara tentang makanan yang datang dari surga seakan itu adalah hujan. AT: "Aku akan membuat makanan turun dari surga seperti hujan" atau "Aku akan membuat makanan jatuh kepadamu dari langit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# roti
##### TUHAN berbicara tentang makanan yang akan Dia kirim seakan itu adalah roti. Orang Israel akan memakan makanan ini setiap hari, sama seperti mereka makan roti setiap hari sebelum ini. AT: "makanan" atau "makanan seperti roti" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# berjalan di dalam hukumKu
##### TUHAN berbicara tentang mematuhi hukumNya seperti berjalan didalamnya. AT: "mematuhi hukumKu" atau "hidup berdasarkan pada hukumKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# HukumKu
"perintahKu"
# Itu akan datang pada hari ke enam, bahwa mereka
"Itu akan terjadi pada hari ke enam bahwa mereka" atau "Pada hari ke enam mereka"
# pada hari keenam
"pada hari ke 6" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# dua kali
dua hari