id_tn_l3/jhn/18/25.md

1.5 KiB

Ayat: 25-27

Informasi Umum:

Pada pasal ini, cerita kembali tentang Petrus.

Sementara itu

Kata pada kalimat ini digunakan untuk menandai sebuah jeda dalam cerita Yohanes mengenai Petrus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

Bukankah kamu juga salah satu murid orang itu?

Ucapan ini muncul pada konteks pertanyaan untuk menambah penekanan. AT: "Kamu adalah salah satu muridNya!" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Bukankah aku melihat kamu bersama Dia di taman itu?

Pernyataan ini muncul dalam konteks  penekanan. Kata "Dia" di kalimat ini merujuk kepada Yesus. AT: "Aku melihat kamu bersamaNya di hutan zaitun itu. Benar bukan?" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion dan rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Sekali lagi, Petrus menyangkalnya

Di kalimat ini adalah pernyataan tersirat mengenai Petrus yang menyangkal bahwa dia mengenal dan adalah murid Yesus. AT: "Lalu, Petrus menyangkal bahwa dia mengenal dan bersama Yesus di taman itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

seketika itu juga, ayam berkokok

Kalimat ini bisa diasumsikan pembaca mengingatnya sebagai perkataan Yesus bahwa Petrus menyangkalNya sebelum ayam berkokok.  AT: "Sebagaimana yang Yesus katakan akan terjadi, seketika itu ayam berkokok" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Kata-kata Terjemahan