id_tn_l3/col/03/09.md

54 lines
2.4 KiB
Markdown

#
### Ayat : 9-11<o:p></o:p>
# Pernyataan Terkait:<o:p></o:p>
###
Paulus meneruskan untuk menceritakan kepada orang-orang percaya bagaimana cara hidup dan mengingatkan mereka bahwa orang-orang Kristen harus memperlakukan setiap orang dengan tolok ukur yang sama.<o:p></o:p>
# kamu telah menanggalkan manusia lamamu bersama dengan perbuatan-perbuatannya, dan kamu telah mengenakan manusia barumu<o:p></o:p>
##### Disini Paulus sedang berbicara tentang orang-orang Kristen yang menolak hidup lamanya yang penuh dosa seumpama pakaian lama yang dia tanggalkan supaya dapat mengenakan pakaian baru. Sangatlah biasa bagi orang-orang Israel seperti Paulus untuk berbicara tentang kualitas moral seperti halnya potongan pakaian. (Lihat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
### <o:p></o:p>
# gambar<o:p></o:p>
##### Ini mengarah kepada Yesus Kristus. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
### <o:p></o:p>
# tidak ada lagi orang Yunani dan Yahudi, yang disunat dan yang tidak disunat, orang barbar, orang Skit, budak, orang merdeka<o:p></o:p>
##### Istilah-istilah ini merupakan contoh-contoh kelompok orang yang Paulus katakan tidak penting bagi Allah. Allah melihat setiap orang adalah sama, bukan dari ras, keyakinan, kebangsaan, atau status sosial. Terjemahan lainnya : "ras, keyakinan, budaya, dan status sosial tidaklah penting" (Lihat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
### <o:p></o:p>
# orang barbar<o:p></o:p>
##### orang asing yang tidak tahu adat setempat
### <o:p></o:p>
# orang Skit<o:p></o:p>
##### Ini adalah orang yang datang dari tanah Skithia, yang berada di luar Kekaisaran Romawi dan Yunani. Orang-orang Yunani dan Romawi menggunakan kata ini untuk seseorang yang dibesarkan di tempat dimana setiap orang melakukan perbuatan jahat setiap waktu.
### <o:p></o:p>
# Kristus adalah segalanya, dan dalam semuanya<o:p></o:p>
##### Tidak ada hal yang dikecualikan atau ditinggalkan dari kekuasaan Kristus. Terjemahan lainnya : "Kristus adalah penting dalam segalanya, dan hidup di dalam semua umatNya" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
### <o:p></o:p>
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/imageofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]