id_tn_l3/col/02/01.md

2.6 KiB

ayat 1-3

Pernyataan Terkait:

Paulus meneruskan untuk mendorong orang-orang percaya di Kolose dan Laodikia untuk mengerti bahwa Kristus adalah Allah dan Dia hidup di dalam orang percaya, sehingga mereka harus hidup dengan cara yang sama mereka menerima Dia.

betapa besar perjuangan yang telah aku lakukan untukmu

Paulus telah mengunakan banyak usaha untuk membangun kemurnian mereka dan pengertian tentang Injil.

Untuk mereka di Laodikia

Ini adalah sebuah kota yang sangat dekat dengan Kolose dimana ada juga sebuah gereja dimana Paulus berdoa.

untuk mereka yang belum pernah melihat wajahku secara langsung 

Disini "wajah secara daging" berdiri untuk seseorang. AT: "semua yang pernah melihat Aku secara pribadi" atau "semua orang yang belum pernah Aku temui secara bertatap muka" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

supaya hati mereka

Paulus memasukan orang-orang Galatia walaupun dia menggunakan suatu kata ganti yang berbeda. AT: "supaya hati mereka dan kamu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

membawa mereka bersama-sama

Ini berarti dipersatukan bersama dalam sebuah hubungan dekat.

semua kekayaan dan jaminan penuh oleh pengertian

Paulus berbicara tentang seseorang yang secara keseluruhan yakin bahwa kabar baik adalah benar seakan-akan orang itu kaya dalam hal-hal fisik. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

tentang rahasia kebenaran Allah

Ini adalah pengetahuan yang hanya bisa diungkap oleh Allah saja. 

yaitu, Kristus

Yesus Kristus adalah rahasia kebenaran yang diungkapkan oleh Allah.

Didalam Dialah tersembunyi semua harta dari hikmat dan pengetahuan

Hanya Yesus yang bisa membuka hikmat kebenaran dan pengetahuan Allah. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah telah menyembunyikan segala harta dari hikmat dan pengetahuan dalam Kristus" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

tersembunyi segala harta dari hikmat dan pengetahuan

Paulus berbicara tentang hikmat dan pengetahuan Allah seakan mereka adalah kekayaan materi. AT: "hikmat dan pengetahuan yang sangat berharga" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

hikmat dan pengetahuan

Kata ini pada dasarnya memiliki arti yang sama disini. Paulus mengunakan mereka bersamaan untuk menekankan bahwa semua pemahaman secara spiritual berasal dari Kristus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

kata-kata terjemahan