id_tn_l3/zec/09/13.md

888 B

Sion

Ini merujuk kepada kota Yerusalem yang juga disebut "Sion"

Aku akan melenturkan Yehuda seperti busur

Orang-orang Yehuda digambarkan seolah-olah mereka adalah busur yang dibawa Allah ke dalam peperangan. Di sini "Yehuda" merujuk kepada orang-orang dari bangsa itu. Terjemahan lain: "Aku akan membuat orang-orang Yehuda seperti busurKu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

mengisinya dengan Efraim

TUHAN berbicara tentang orang-orang Israel, kerajaan Utara, seolah-olah mereka adalah anak panah yang akan ditembakkan kepada musuh.(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku akan membangkitkan anak-anakmu, hai Sion, untuk melawan anak-anakmu, hai Yunani

TUHAN berbicara kepada dua bangsa yang berbeda pada waktu yang sama. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)