id_tn_l3/psa/33/11.md

15 lines
696 B
Markdown

# tetap selama-lamanya
Istilah "tetap" di sini merupakan sebuah ungkapan yang artinya "berlangsung terus menerus." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# rancangan hatiNya dari generasi ke generasi
Istilah "tetap" tidak tertulis. Terjemahan lain: "rancangan hatiNya tetap dari generasi ke generasi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# rancangan hatiNya
Kata "hatiNya" menunjuk pada TUHAN. Terjemahan lain: "rancangan-rancanganNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# dari generasi ke generasi
"untuk semua generasi di masa mendatang." Ini merupakan sebuah ungkapan yang artinya "selamanya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])