id_tn_l3/psa/132/06.md

7 lines
611 B
Markdown

# kami telah mendengar tentang hal itu di Efrata
Kata "itu" kemungkinan merujuk pada tabut kudus Allah. Frasa "di Efrata" kemungkinan merujuk pada dimana mereka saat mendengar tentang hal itu. Ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "kami yang berada di Efrata mendengar tentang peti suci" atau "kami di Efrata mendengar jika kotak suci itu berada di Yaar" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Padang Yaar
Yaar kemungkinan adalah nama lain dari kota Kiryiat-Yearim. Ini kemungkinan merujuk pada padang yang mengelilingi kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])