id_tn_l3/luk/22/66.md

33 lines
1.8 KiB
Markdown

# Informasi Umum:
Pada ayat-ayat ini membicarakan hari berikutnya saat Yesus dibawa ke dewan pengadilan (Mahkamah Agama)
# Keesokan harinya
"Di awal hari itu"
# Mereka menghadapkan dia kepada dewan
Arti lainnya 1) "Para Tetua (orang tua) telah membawa Yesus kepada dewan" atau 2) Para pengawal membawa Yesus kepada Pemimpin dewan," Beberapa gaya bahasa akan menghindari menggunakan kata "mereka" atau menggunakan kata kerja pasif pada konteks yang membawa Yesus: "Yesus dibawa kepada pemimpin Dewan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dewan dan berkata
Kalimat baru ini bisa dimulai dengan kata-kata ini. AT: "Dewan. Para tua-tua berkata kepada Yesus"
# Jika Engkau adalah Mesias, katakanlah kepada kami
"Katakan pada jika Engkau adalah Mesias"
# Jika Aku memberitahumu ... jika Aku meminta kepadamu
Yesus sedang mengatakan apakah Dia berbicara atau meminta mereka untuk berbicara, mereka tidak akan membalas dengan benar. Kedua frase ini menunjukkan bahwa Yesus tidak percaya bahwa Dewan akan melihat kebenaran hukum.
# Jika Aku memberitahumu, kamu tidak akan percaya kepadaKu.
Ini adalah yang pertama dari kedua pernyataan hipotetis Yesus. Itu adalah cara Yesus dalam menanggapi tanpa memberi mereka alasan untuk mengatakan bahwa dia bersalah atas penodaan agama. Pemilihan gaya bahasa Anda mungkin memiliki cara ntuk menunjukkan bahwa tindakan tersebut belum benar-benar terjadi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hypo]])
# Jika Aku bertanya kepadamu, kamu tidak akan menjawab.
Ini adalah pernyataan hipotetis kedua. Itu adalah cara bagi Yesus untuk menegur mereka tanpa memberi mereka alasan untuk menghukumNya. Pemilihan gaya bahasa Anda mungkin memiliki cara ntuk menunjukkan bahwa tindakan tersebut belum benar-benar terjadi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hypo]])