id_tn_l3/luk/11/29.md

1.4 KiB

Pernyataan Terkait:

Yesus lanjut mengajar pada kerumunan itu.

orang banyak itu bertambah banyak

"Semakin banyak orang-orang yang bergabung dalam kerumunan itu" atau "kerumunan berkembang menjadi lebih besar"

Generasi ini adalah generasi yang jahat. Mencari ... untuknya

"generasi" disini merujuk pada orang-orang didalamnya. AT: "Orang-orang yang hidup pada waku itu adalah orang-orang jahat. Mereka mencari ... untuk mereka" atau "Kamu, orang-orang yang hidup pada waktu ini adalah orang-orang jahat. Kamu mencari ... padamu"

Mencari sebuah tanda

Informasi tentang tanda macam apa yang dicari dapat diterjemahkan secara eksplisit. AT: "mereka menginginkanku menujukkan mujizat sebagai bukti bahwa Aku berasal dari Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

tidak ada tanda yang akan diberikan padanya

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah tidak akan memberi sebuat tanda" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

tanda dari Yunus

"apa yang terjadi pada Yunus" atau "mujizat yang telah Allah lakukan kepada Yunus"

Karena seperti Yunus menjadi tanda .. begitu juga ... generasi ini

Ini berarti bahwa Yesus akan melayani sebagai tanda Ia berasal dari Allah karena orang-orang Yahudi pada waktu itu melakukan hal yang sama seperti yang Yunus lakukan adalah tanda dari Allah pada orang Niniwe

Anak Manusia

Yesus merujuk pada diriNya sendiri.

generasi ini

"orang-orang yang hidup sekarang"