id_tn_l3/ezk/30/04.md

880 B

Informasi Umum :

Inilah firman TUHAN tentang Mesir

Sebuah pedang akan datang ke atas Mesir

Kata "pedang" menggambarkan perang atau tentara yang menyerang. Terjemahan lain : "Akan terjadi perang melawan Mesir" atau "seorang musuh menyerang Mesir" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

penderitaan akan terjadi di Etiopia

Kata benda abstrak "penderitaan" dapat digambarkan dengan bagaimana perasaan orang-orang itu. Terjemahan lain : "orang Etiopia akan menjadi sangat berduka" atau "orang Etiopia akan menderita" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

kekayaannya diangkut

"ketika musuh merampas kekayaan Mesir"

pondasi-pondasinya diruntuhkan

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain : "ketika penyerang menghancurkan dasar bangunan di Mesir" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)