id_tn_l3/ezk/23/32.md

19 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
TUHAN melanjutkan perbandinganNya dimana Ia berbicara tentang kota Yerusalem dan Samaria seumpama kedua kota itu adalah dua perempuan sundal. Perbandingan ini terus berlanjut sampai [Yehezkiel 23:34](../23/34.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kamu akan minum cangkir kakak perempuanmu
Di sini TUHAN berbicara tentang hukuman seumpama satu cangkir anggur yang diminum perempuan itu. Terjemahan lain: "Kamu akan minum cangkir hukuman yang sama seperti kakak perempuanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# cangkir kakak perempuanmu
Di sini "cangkir" mewakili apa yang ada di dalam cangkir. Terjemahan lain: "dari cangkir kakak perempuanmu" atau "semua yang ada di dalam cangkir kakak perempuanmu, begitulah isi cangkirmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ditertawakan ... didera ejekan
Kedua anak kalimat ini mengacu pada seseorang yang ditertawakan dan dikritik karena perilaku mereka yang bodoh. Ejekan merupakan cemooh atau cercaan terhadap sesuatu atau seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# cangkir yang dalam dan lebar
Kalimat ini tidak mengatakan apa yang ada di dalamnya karena dapat dipahami dengan membaca [Yehezkiel 23:31](../23/31.md). Terjemahan lain: "cangkir ini berisi banyak sekali hukuman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])