forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# Ketakutan datang ke atas setiap jiwa
|
|
|
|
Kata "Ketakutan" di sini mengacu kepada rasa hormat yang dalam dan perasaan kagum kepada Allah. Kata "Jiwa" mengacu kepada semua orang. AT: "Setiap orang merasakan hormat yang dalam dan kagum bagi Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Banyak hal ajaib serta tanda-tanda yang terjadi melalui para rasul
|
|
|
|
Arti-arti yang memungkinkan 1) "Para rasul melakukan banyak keajaiban dan tanda" atau 2) "Allah melakukan banyak keajaiban dan tanda melalui para rasul" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Banyak hal ajib serta tanda-tanda
|
|
|
|
"Kejadian ajaib dan peristiwa yang adikodrati." Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Kisah Para Rasul 2:22](./22.md).
|
|
|
|
# Semua yang percaya berkumpul bersama
|
|
|
|
Arti-arti yang memungkinkan 1) "Mereka semua mempercayai hal yang sama" atau 2) "Semua yang percaya bersama-sama di tempat yang sama."
|
|
|
|
# Memiliki kesamaan
|
|
|
|
"Berbagi kepunyaan mereka satu sama lain"
|
|
|
|
# Kekayaan dan harta benda
|
|
|
|
"Tanah dan benda yang mereka miliki"
|
|
|
|
# Dibagikan kepada semua orang
|
|
|
|
Kata "Mereka" disini mengacu kepada keuntungan yang mereka hasilkan dari menjual kekayaan dan harta benda mereka. AT: "Membagikan hasilnya kepada semua orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sesuai dengan kebutuhannya masing-masing
|
|
|
|
Mereka membagikan hasil yang mereka dapatkan dari menjual kekayaan dan harta benda mereka kepada setiap orang percaya yang membutuhkan.
|
|
|