id_tn_l3/2sa/19/22.md

15 lines
1.4 KiB
Markdown

# Siapakah engkau... sehingga menjadi lawanku pada hari ini?
Daud menggunakan pertanyaan ini untuk memarahi Abisai. Ini Bisa ditulis sebagai sebuah peryataan. Terjemahan lain: "Kami tidak memiliki kesamaan denganmu, kamu adalah anak dari Zeruya! Kamu tidak mempunyai alasan yang bagus untuk melawanku hari ini". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Apakah hari ini seseorang harus dihukum mati di Israel? Sebab, tidakkah aku mengetahui bahwa pada hari ini aku adalah raja atas Israel?
Daud menggunakan pertanyaan retorik ini untuk terus memarahi Abisai. Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Tidak ada orang yang akan dihukum mati hari ini di bangsa Israel, karena hari ini aku adalah satu-satunya raja atas seluruh Israel." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Apakah hari ini seseorang harus dihukum mati
##### Frasa "dihukum mati" memiliki arti untuk membunuh atau hukuman mati. Terjemahan lain: "apakah seseorang akan dibunuh" atau "akankah saya memerintah seseorang untuk mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Sebab, tidakkah aku mengetahui bahwa pada hari ini aku adalah raja atas Israel?
Pertanyaan ini kemungkinan memiliki arti 1) "Aku tahu bahwa aku masih raja Israel." atau "Hari ini aku adalah satu-satunya raja atas Israel"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])