id_tn_l3/1pe/02/01.md

2.2 KiB

Pernyataan Terkait:

Petrus melanjutkan pengajarannya kepada pembacanya tentang kekudusan dan kepatuhan.

oleh karena itu buanglah semua kebencian, semua tipu daya, semua kemunafikan, semua iri hati, dan segala macam fitnah.

Tindakan-tindakan dosa ini disebutkan agar orang-orang bisa meninggalkan itu semua. kata "oleh karena itu" mengarah kepada segala sesuatu yang Petrus telah katakan tentang bagaimana menjadi kudus dan patuh. AT: "jadi buanglah semua kebencian, semua tipu daya, semua kemunafikan, semua iri hati, dan segala macam fitnah"(lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Seperti bayi yang baru lahir, hendaklah kamu menginginkan susu rohani yang murni

Petrus berbicara kepada pembacanya seolah-olah mereka adalah bayi-bayi. Bayi diberikan makanan yang murni, yang dapat dikunyah dengan mudah. Dalam waktu yang sama, orang-orang percaya membutuhkan ajaran murni dari Firman Tuhan. AT: "sama seperti bayi merindukan air susu ibunya, demikian kamu merindukan susu rohani yang murni" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

merindukan

"sangat menginginkan" atau "merindukan"

susu rohani yang murni

Petrus berbicara tentang Firman Tuhan seolah-olah itu merupakan susu rohani yang murni supaya menjadi anak-anak yang bergizi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

kiranya kamu bertumbuh dalam keselamatan

Kata "keselamatan" mengarah ketika Tuhan membawa keselamatan untuk umatNya dan untuk menyempurnakannya ketika Yesus kembali (lihat 1 Peter 1:5). Mereka harus tetap berada dan percaya bahwa keselamatan itu ada. Kamu dapat menerjemahkan ini sebuah ungkapan yang lisan. AT: "kiranya kamu selalu bertumbuh secara rohani sampai Tuhan menyelamatkanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

bertumbuh

Petrus berbicara kepada orang-orang percaya dalam pengetahuan akan Tuhan dan keimanan kepadaNya seolah-olah mereka adalah anak-anak yang sedang bertumbuh. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

jika kamu sudah mengalami bahwa Tuhan itu baik

kata mengalami merujuk pada pengalaman yang dialami secara pribadi. AT: " jika kamu sudah mengalami kebaikan Tuhan dalam hidup kamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)