id_tn_l3/1ki/16/07.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# firman TUHAN datang
Ungkapan ini digunakan untuk memperkenalkan sesuatu yang Allah katakan kepada nabi-nabi dan orang-orangnya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-raja 6:11. Terjemahan lain: "TUHAN berpesan" atau "TUHAN berfirman". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# semua yang jahat yang ia lakukan di mata TUHAN
Pandangan TUHAN menggambarkan penghakiman TUHAN. Terjemahan lain: "semua hal yang Baesa yang jahat dalam penghakiman TUHAN" atau "semua hal yang Baesa lakukan yang pandang jahat oleh TUHAN". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# membuat dia marah
Abstraksi kata benda "marah" dapat diekspresikan dengan kata sifat "marah". Terjemahan lain: "membuat TUHAN sangat marah" atau "yang membuat Allah sangat marah". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# bekerja dengan tangannya
Di sini Baesa menggambarkan dengan "tangannya". perkataan ini seolah-olah tindakan-tindakannya sebagai "pekerjaan"nya. Terjemahan lain: "dengan hal-hal yang telah dilakukan Baesa". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])